Перейти к публикации
Медведица

Гарри Поттер

Рекомендованные сообщения

Долго думала, какие проблемы занимают поттероманов. Простые ответы из разряда: "когда мага не призывают - его имя не произносят" не удовлетворяют что ли? Ну, все поттероманы наверное, маги, должны знать.

а  зачем  думать  над  проблемами  поттероманов,   фанаты  сего киношного  лицедейства -  публика  та  еще,  их  ниччего  не занимает,  только  одно,  чито  же  будет  в  следующем  сериале...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Представляю, как Анника подползает к Волдеморту и дерет у него волосы из ноги. 

Главное, чтоб его кто-то отвлекал в этот момент) Или хоть мантию -невидимку надо))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@annika, без проблем))) 

а только волос для оборотного да подходит? 

Я не знаю) Объективных причин нет, чтобы сделать вывод об обратном. Бум экспериментировать)

 

Только кто пить будет -то?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я не знаю) Объективных причин нет, чтобы сделать вывод об обратном. Бум экспериментировать)

 

Только кто пить будет -то?)

кинем жребий)))! ты выдираешь волос, я договариваюсь с Гарри..кто-то из оставшихся пьет зелье)!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

кинем жребий)))! ты выдираешь волос, я договариваюсь с Гарри..кто-то из оставшихся пьет зелье)!

Игрушка, Финн, Граффиас или туман -как заинтересовавшиеся) Но девочкам, мне кажется, лысыми быть не очень пойдет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@annika, без проблем))) 

а только волос для оборотного да подходит? 

главное чтоб не нос , иначе прогорим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Но нос отрывать я не пойду, только волос с ноги))

слишком заметная потеря, не то что волосинка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

слишком заметная потеря, не то что волосинка

Может она у него одна, любимая, под коленкой) Вообще, кстати, лысые на голову часто с волосатыми ногами, руками, грудью, может специально хоть там берегут?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Главное, чтоб его кто-то отвлекал в этот момент) Или хоть мантию -невидимку надо))

 

И по закону жанра это окажется ворсина от ковра или шерсть Питера Педюгрю. И вот ты уже такая готовишься стать Волдемортом... и бац.

 

tumblr_n3ca1sECIX1slnktgo1_500.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сложно, наверно, играть заклятых врагов, когда в жизни вы хорошие друзья.

 

15706260-R3L8T8D-650-0.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И по закону жанра это окажется ворсина от ковра или шерсть Питера Педюгрю. И вот ты уже такая готовишься стать Волдемортом... и бац.

 

 

Неее, я точно пить не стану, и человеком -ковром станет кто -то другой :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Имя злодея Волдеморта из «Гарри Поттера» 18 лет произносят неправильно.

Да, и вы тоже ..

Нас эта новость изумила: а что же переводчики? А куда смотрели авторы экранизаций? И почему сама Роулинг молчала столько лет?..

Один из почитателей творчества писательницы из Британии в Twitter заметил, что имя лорда Волдеморт (Voldemort) в окончании своем содержит глухую «t», которая не произносится в принципе. Джоан Роулинг увидев данное верное замечание ответила, что до настоящего момента только она об этом знала и наверно единственная, которая правильно озвучивал имя мага.

Имя Темного Лорда на самом деле в слух говорится как Волдемор, и все это долгое время читатели неправильно озвучивали имя главного отрицательного героя.

А вот читатели Джоан из Франции поделились, что они тоже все это время говорили имя без «т». Также они добавили, что фраза vol de mort имеет французское происхождение, в переводе она означает «полет смерти». До момента, пока не стало понятно правильное произношение, русские читатели называли главного злодея по-разному: Волан-де-Морт, Вольдеморт и др.

 

--------------------------

расмешил комент под новостью

-Его имя нельзя называть,идиоты

:D

Изменено пользователем Игрушка судьбы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а я думала это с  латыни) слова,которые перешли благополучно во франц) Ну а с "т" удобнее все равно) Воль де мор, гыгыгы))))) ну жесть же) 


где грозность)))!

 

ну а вообще. насколько мне известно первую книгу на русский язык переводил человек, чья профессия никак не связана с иностранными языками, сам не ожидал, что все так обернется и книга станет бестселлером) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

 


ну а вообще. насколько мне известно первую книгу на русский язык переводил человек, чья профессия никак не связана с иностранными языками, сам не ожидал, что все так обернется и книга станет бестселлером) 
то то первую книгу невыносимо читать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

то то первую книгу невыносимо читать)

она же детская  :)

мой препод ненавидела ГП именно из-за того, что там простой язык во всех книгах, не понимала, почему многие в универе писали работы по этим книгам) Поэтому любитель и смог перевести ибо несложно) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ну а вообще. насколько мне известно первую книгу на русский язык переводил человек, чья профессия никак не связана с иностранными языками, сам не ожидал, что все так обернется и книга станет бестселлером) 

Вроде несколько переводов есть? У меня был нормальный. Вроде есть книга, где вместо Уизли - Уэсли. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вроде несколько переводов есть? У меня был нормальный. Вроде есть книга, где вместо Уизли - Уэсли. 

нет, у меня тоже был Уизли) переводы потом появились, но именно первый перевод был сделан им, тогда этой книгой никто из издательств особо не интересовался) этот дядька работал журналистом, его знакомая работала в росмэн и таким образом книга вообще вышла в свет. Он перевел первые три книги, а потом этим занялась проф пеерводчица вроде. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×
×
  • Создать...